фиг знает про воздух.. но на модных материалах часто пишут одновременно "виндпруф" и "бреатхэйбл". я всегда понимала второе слово скорее как то, что мол нежарко в ней. но дословный перевод - воздухопроницаемая. может имеется в виду, что
кожа в ней может дышать? в отличие от материалов типа "серебрянки", например
у нас много у кого есть игуановская одежда

пусть выскажутся. в принципе все сплошь очень довольны. может я просто зря ее в воду сунула надолго от большого ума...