Существует легенда, что свое название поселок получил по кличке калмыка Бадалыка, который жил здесь и грабил проезжавших мимо по Енисейскому тракту крестьян. Обычно нападавший прятался в логу сразу за поселком: там, где проходил тракт.
Я думаю, что эта версия вполне могла иметь под собой основания - но только в плане существования "лихих" людей. Например, побывавший в 1913 г. в нашем городе Фритьоф Нансен описывает похожую ситуацию (Ф.Нансен. «В страну будущаго». Красноярск. 2009):
"…Последнюю, тринадцатую, станцию мы покинули в половине пятаго дня; до Красноярска оставалось еще 35 верст, и надо было приналечь, чтобы не приехать через-чур поздно. Ямщик без устали хлестал лошадей кнутом и подгонял то протяжным жалобным воем подыхающей собаки, то отрывистыми веселыми окликами. Перед нашим отъездом из Енисейска один осторожный чиновник да и многие другие предостерегали нас, чтобы мы не ехали последняго перегона перед Красноярском в сумерках: там-де не безопасно, в силу амнистии по поводу Романовскаго юбилея было освобождено до срока много уголовных преступиников, которые теперь и начали «шалить» по ночам. Еще совсем недавно произошло нападение на почту, лошадь и почтальон были убиты, а денежная почта похищена. Разбойников, разумеется, не поймали. Здесь это редко удается. Мы проехали место нападения еще до наступления темноты. Действительно, место было вполне подходящее для грабежа - пустынное, холмистое. Говорят, там водружен деревянный крест, как это принято в Сибири на местах, где произошло убийство, чтобы проезжающие могли помолиться за души убитых. Мы однако креста не видали. Нас эти рассказы не запугали, и мы больше смеялиеь над возможностью нападения. На проезжих, да еще иностранцев, в Сибири нападают редко, предполагая, ве¬роятно, что они хорошо вооружены. Мы-то этого предположения не оправдывали: у меня лично не было при себе ничего кроме перочиннаго ножа. Ружья я отправил пароходом. И в сущности нам не следовало бы смеяться: когда мы приехали к Красноярску все веревки, которыми был перевязан наш багаж, помещавшийся позади ку¬зова тарантаса, оказались перерезанными, и концы их волочились по земле. К счастью, предусмотрительная г-жа Китманова позаботилась вдобавок увязать наши вещи в мешки, которые и предохранили их от выпадения. Мы с Лорис-Меликовым, правда, заметили в дороге, что какие-то веревки волочатся по земле и захлестывают колеса, и даже поговорили между собой по этому поводу, но тем дело и ограничилось. Услыхали мы шуршание веревок вскоре после того, как миновали опасное место, а тогда было уже довольно темно. Воры, очевидно, вскочили на тарантас сзади и перерезали веревки, но были вспугнуты встречными проезжими и соскочили. Во время езды, за шумом и тряской, нет никакой возможности разслышать, что творится сзади".
 А на следующий день норвежский путешественник побывал на финальном матче 2-го розыгрыша Кубка Красноярска между футбольными командами «Тренер» и «Черепаха» (счет 4 : 1), сыгранном в память о русской победе над французами. Обеим командам Нансен вручил серебряные пластины с дарственными надписями.
Объяснение топонима "Бадалык" мне найти пока не удалось. Если рассуждать по аналогии, то это слово может быть прилагательным в значении принадлежность чего-то. Сравните тюркское: баЛЫК - рыбий, башЛЫК - головной. Скорее всего, поселок был назван, как это бывает обычно, по одноименной речке. О ней упоминает в своей автобиографии писатель В.Астафьев: "На капиталы, нажитые трудом праведным, Яков Максимович (прадед писателя - прим. моё) построил мельницу на речке Бадалык за городом Красноярском. Город бурно строился и развивался, леса вокруг него вырубались на строительство и выжигались под пашню. Речка Бадалык измельчилась, летами начала пересыхать. Мельничных мощностей хватало смолоть мешок зерна, а потом ждать накопления воды в пруду. В конце концов Яков Максимович бросил мельницу на Бадалыке и пошел искать новое место". Так что гидроним, прежде, чем пересох, успел дать жизнь ойкониму.
А что означает в искомом слове "БАДА"? Проживавшие в этой местности 6 тыс. лет назад древние камасинцы речки называли БУ, БИ (русский вариант - БА"), что означало "вода". Таким образом, слово БАДАЛЫК, возможно, сложносоставное: БА - ДА - ЛЫК. Теперь осталось выяснить, что означал для пришедших сюда позднее тюрков компонент ДА? Это тоже должно быть какое-то существительное, образовавшее прилагательное добавлением окончания ЛЫК. А вдруг этим словом окажется "каменный уголь"? Тогда БАДАЛЫК будет означать "угольная река". И выяснится, что уголь здесь добывали ой в какие незапамятные времена, может даже скифские. Вот только маленькая проблема: камасинцы жили восточнее Красноярска, в Канской лесостепи, а здесь кочевали отюркованные аринцы (сомадийское племя).
И все же, на всякий случай, я покопался в татарско-русском словаре. Слово уголь по-татарски означает комюр. Не подходит. Слова БАДА вообще нет, зато есть ДАЛА - степь. Т.е. БАДАЛЫК - это, возможно, степная речка, что с нынешней местностью, конечно, вяжется. Только была ли природа точно такой же в давние времена?
Примечание: в словаре Фасмера есть слово "бадылёк" - дикая конопля (так ее называли в Петербурге).
|